Перевод греческого слова από на русский язык
από
(απ', αφ') πρόθ.Ι μέ όνομ., γεν., αιτιατ. (при обознач. времени) с, от;
(γεν.) από γεννησιμιού του — с самого его рождения;
από μιάς αρχής — с самого начала;
από πολλού χρόνου — с давнего времени, с давних пор;
από τής ημέρας εκείνης — с того дня;
από ημερών — с некоторых пор;
από καιρου εις καιρόν — время от времени;
μέ γνωρίζει από είκοσι ετών — он меня знает двадцать лет;
(όνομ.) από μικρός το ξέρω — я с малых лет (когда я был ребёнком) знаю его;
τόν ξέρω ~ μικρόν — я знаю его с детства (когда он был ещё ребёнком) ;
από τό πρωί — с утра;
από πέρυσι — с прошлого года;
από χτές — со вчерашнего дня;
από πότε; — с каких пор?;
από τότε — с тех пор;
απ' εδώ κ' εμπρός — отныне, впредь;
από τώρα — с этих пор;
από νωρίς, από τά πρίν — заранее;
II μέ γεν., αιτιατ.
1) (при обознач. пространства, места, направления) с, от; к;
(γεν.) από τής κορυφής τού βουνού — с вершины горы;
έρχομαι από τού θείου — иду от дяди;
από τή στέγη — с крыши;
απ' αυτόν τό δρόμο — по этой дороге;
πέρασα κι' απ' τόν Κώστα — я и к Косте заходил;
περάστε απ' τό σπίτι — заходите ко мне;
2) (источник чего-л.) из, от;
από (τού) λόγου του — от него самого;
αυτό τό δώρο είναι από λόγου του — этот подарок от него лично;
III μέ όνομ. (при указании на изменение положения) с, со, из;
από εργάτης μάστορας — из рабочего стал мастером;
IV μέ γεν.
1) (при обознач. качества, свойства) :
από φυσικού του — по натуре;
2) (при обознач. способа, характера действия) ;
από μνήμης — наизусть;
απ' ακοής — понаслышке;
από καρδίας — от души;
απ' τήν καρδιά μου — от всего сердца, сердечно;
V μέ αιτιατ.
1) (при обознач. происхождения) из;
από καλή οικογένεια — из хорошей семьи;
2) (при обознач. лица или предмета, которого касаются) за;
αρπάχτηκα από τό κλαδί — ухватиться за ветку;
παίρνω απ' τό χέρι — брать за руку;
3) (в знач. через) :
φεύγω από τήν πίσω πόρτα — выходить через заднюю дверь;
περνώ από τό δάσος — проходить через лес;
τό φώς μπαίνει από τό φεγγίτη — свет проникает через окно;
πέρασε τήν κλωστή από τή βελόνα — вдень нитку в иголку;
4) (при обознач. причины) от, по причине, из-за;
από τό πολύ σφίξιμο κόπηκε τό σχοινί — от сильного натяжения верёвка лопнула;
έμεινε σκελετός απ' τήν πείνα — он очень похудел от голода;
πετώ από τή χαρά μου — прыгать от радости;
από τήν πίκρα μου — от горя; от досады;
από περιέργεια — из любопытства;
υποφέρω από τό στομάχι μου — страдать желудком;
5) (при обознач. орудия, средства, способа):???
ζώ από τή δουλειά μου — жить своим трудом;
από τήν προίκα της έχτισε τό σπίτι — дом он построил на её приданое;
6) (при обознач. материала) из;
από πέτρα — из камня, каменный;
από ξύλο — из дерева, деревянный;
από δέρμα — из кожи, кожаный;
7) (при обознач. частей, составляющих что-л. единое) :
στεφάνι από τριαντάφυλλα — венок из роз;
ομάδα από πέντε άτομα — группа из пяти человек;
8) (при указании целого, от которого берётся часть) из;
ένας από τούς πολλούς — один из многих;
τίποτε δέν χρειάζομαι απ' αυτά — из этих вещей мне ничего не надо;
9) (при обознач. удаления, отдаления) из, от;
αποσύρομαι από τίς υποθέσεις — отходить от дел;
παρεκβαίνω από τό θέμα — отходить от темы;
γλυτώνω από τόν κίνδυνο — избежать опасности;
γλυτώνω απ' τίς φροντίδες — освободиться от забот;
φεύγω απ' τό σπίτι — уходить из дома;
χώρισε από τόν άντρα της — она ушла от мужа, она разошлась с мужем;
10) (при обознач. частичности, разделения) ;
κόψε μου από τό ψωμί μιά φέτα — отрежь мне ломоть хлеба;
ήπια απ' αυτό τό κρασί — я выпил этого вина;
πίνε από λίγο — пей понемножку;
λίγα απ' όλα — обо всём понемногу;
11) (при указании на распределение поровну) по;
από τρία τετράδια — по три тетради;
από ένας (-ένας) — по одному;
περάστε μέσα από λίγοι — входите по нескольку человек;
φταίνε κι' απ' τά δυό μέρη — виноваты и те и другие;
12) (употр. в сравнениях) ;
από σένα είναι εξυπνότερος — он сообразительнее (или умнее) тебя;
φαίνεται μεγαλύτερη από τήν αδελφή της — она выглядит старше своей сестры;
13) (в соответствии с чём-л., согласно чему-л.) по;
τόν γνωρίζω από τό βήμα του — я узнаю его по походке;
14) (в отношении, в смысле) ;
είναι ορφανός από πατέρα — он сирота по отцу;
είναι φτωχός από μυαλό — он слабоумный;
είναι στραβός από τό ένα μάτι — слепой на один глаз;
είναι κουφός από τό ένα αφτί — глухой на одно ухо;
άμαθος από τέτοιους δρόμους — он не привык к таким дорогам;
από υγεία είμαι καλά — здоровье у меня хорошее;
από γράμματα δέν ξέρει πολλά — он малограмотный;
κάτι ξέρει από μουσική — он немного разбирается в музыке;
δέν καταλαβαίνει από τέτοια πράματα — он в таких делах не разбирается;
15) (в пассивном обороте соотв. те. пад.) ;
η πόλις κατελήφθη από τόν εχθρό — город занят врагом;
16) (соответствует род. пад.; переводится тж. прилагательным) :
ο κρότος από τά κανόνια — гул орудий, орудийный гул;
κέρδη απ' τό εμπόριο — прибыли от торговли, торговые прибыли;
17) :
(ά)πάνω από — на, над;
κάτω από — пол;
εμπρός από — перед, впереди; напротив;
(άπό) πίσω από — сзади, позади, за;
γύρω από — вокруг;
(από) μέσα από — изнутри, из;
πρίν από... — перед тем, до;
μετά από — после;
ύστερα από... — после (того как) ;
εκτός απ' αυτό — кроме того;
μακρυά από... — далеко от...;
από μακρυά — издали;
από πέρα — издалека;
από κοντά — вблизи;
από πού; — откуда?;
απ' εδώ — отсюда;
απ' εκεί — а) оттуда; б) тот;
τί θέλει ο κύριος από κεί; — что нужно тому господину?;
απ' εδώ καί απ' εκεί — со всех сторон;
από τότε — с тех пор;
από τούδε — с этого момента;
αφ' ενός... αφ' ετέρου — (тж. перен.) с одной стороны..., с другой стороны...;
18) (в зависимости от управления глагола) :
δέν στερούμαι από τίποτε — я ни в чём не нуждаюсь;
κρέμομαι από μιά κλωστή — висеть на ниточке;
φοβάμαι από τά σκυλιά — бояться собак