Перевод греческого слова αφήνω на русский язык
αφήνω
(αόρ. άφηκα, αφήκα и άφησα, παθ. αόρ. αφέθηκα) 1) выпускать, отпускать;~ νά πέσει κάτι — выпускать из рук, ронять;
2) выпускать, отпускать, освобождать;
~ ελεύθερο или ~ νά βγει — выпускать на свободу, освобождать;
~ κάποιον ελεύθερο — освобоидать кого-л. (из тюрьмы и т. п.) ;
άφησε τόν καημό του νά ξεσπάσει — он дал выход своему горю;
μήν τόν αφήσεις (νά φύγει) — не отпускай его, не разрешай ему уйти;
3) ставить, класть;
~ κάτω κάτι — ставить на землю что-л.;
~ κάτι κάπου — класть (__что-л.__) на место;
4) выпускать, упускать;
~ νά μού ξεφύγει (или διαφύγει) κάτι — упустить (__что-л.__) из виду;
μήν αφήσεις τήν ευκαιρία — не упускай случая;
5) выпускать, испускать;
~ μιά φωνή — вскрикнуть;
6) перен. пускать, позволять, разрешать;
άφησε με νά περάσω — позволь мне пройти;
7) оставлять, покидать; расставаться (с кем-чем-л.); бросать (человека, дело и т. п.);
~ τό πόστο μου — оставлять свой пост;
άφησε τό παιδί του στην κούνια δυό χρονών — он расстался со своим ребёнком, когда тому было два года;
~ στήν τύχη или ~ έρμαιο τής τύχης — бросить на произвол судьбы;
~ τήν γυναίκα μου — бросать жену;
~ στό δρόμο — оставлять беззащитными, беспомощными;
τό άφησε στή μέση — он не довёл это до конца;
~ τό ζήτημα άλυτο — оставить вопрос нерешённым;
τά χαράματα αφήσαμε τό χωριό — на рассвете мы покинули деревню;
8) оставлять (кому-л. что-л.);
τά 'φάγε όλα, τίποτε δέν άφησε — а) он всё съел, ничего не оставил; б) он промотал, протратил всё без остатка;
~ σ'ανάμνηση — оставлять на память;
9) оставлять, завещать;
άφησε στά παιδιά του πολλά χρήματα — он оставил своим детям много денег;
10) оставлять, доверять, поручать;
~ κάποιον στό πόδι μου — назначить (__кого-л.__) своим заместителем, оставить (__кого-л.__) своим заместителем, оставить (__кого-л.__) вместо себя;
μού άφησε τό παιδί του — он мне оставил своего ребёнка;
11) уступать в цене; продавать со скидкой;
12) оставить в стороне, обойти;
δεξιά αφήσαμε τό ποτάμι — река осталась с правой стороны;
13) приносить, давать доход;
τό μαγαζί δέν ~ει τίποτε — магазин не приносит дохода;
14) дать срок, время; отсрочить, отложить;
άφησε με νά σκεφθώ — дай мне подумать;
άφησε τό γράψιμο γι' αργότερα — отложи письмо на более позднее время;
15) бросать, переставать; отказываться (от. чего-л.);
~ τό πιοτό (τόν καπνό) — бросать пить (курить) ;
δέν τ' άφησ' ακόμα τά δικά του — он ещё не отказался от своих привычек;
αφήστε τ' αστεία — бросьте шутить; шутки в сторону;
16) (в формулах прощания) :
σ' ~ τήν καλή νυχτιά — уходя, желаю тебе доброй ночи;
~ γειά — я прощаюсь, до свидания;
~ γειά τής φτώχειας — распрощаться с бедностью;
~ τά γένεια μου — отпускать бороду;
~ πού... — не говоря о том — что...;
~ κάποιον στόν τόπο — убить, уложить (__кого-л.__) на месте;
~ κατά μέρος (или στή μπάντα) — а) оставить в стороне; б) отложить;
~ χρήματα στή μπάντα — откладывать, копить деньги;
~ στήν ίδια τάξη — оставить на второй год;
~ πίσω — оставить позади;
~ τήν εντύπωση — оставить впечатление;
μ' ~ει γειά τό παντελόνι — брюки уже износились;
ο παππούς μάς άφησε χρόνους (или γεια) — дедушка приказал долго жить;
όπως διαβάζει ~ει τά μισά — читая, он половину пропускает;
αφησέ το! — оставь!, брось!;
αφήστε τα! — оставьте!, бросьте!;
άφησέ με ήσυχο или άφησέ με, σέ παρακαλώ — оставь меня в покое;
άς τ' αφήσουμε αυτά — оставим это;
δέν τόν ~εις! — оставь его, не трогай его;