Перевод греческого слова καρδιά на русский язык

καρδιά

~ία η 1) сердце (тж. перен.); душа;
δουλεύω μέ όλη μου τήν ~ — вкладывать всю душу в дело;
ανοίγω την ~ μου σε κάποιον — открыть своё сердце, излить душу (__кому-л.__) ;
μού σφίγγεται (или σφίγγει, πονεί) η ~ — щемит сердце;
ραγίζει η ~ μου — сердце моё разрывается;
μού ματώνει η ~ — сердце моё обливается кровью;
έχω βάρος στήν ~ μου — у меня тяжело на сердце;
μίλησε στήν ~ μας — он нас очень растрогал;
μέ βαρεία ~ — с тяжёлым сердцем;
μέ ανοιχτή ~ — с открытым сердцем, душой;
μιλώ μέ ανοιχτή ~ — говорить от души, искренне;
2) середина, центр;
στήν ~ τής Αφρικής — в глубине, в центре Африки;
3) сердцевина;
η ~ τού μήλου (του καρπουζιου) — сердцевина яблока (арбуза) ;
4) смелость, отвага;
τό λέει η ~ του — он храбрый;
δέν τό λέει η ~ του — он трус;
έχω ~ — быть смелым, отважным;
κάνω ~ — а) осмеливаться, набираться смелости; б) набираться терпения;
δέν έχω ~ — быть трусливым, робким;
5) середина, наивысшая точка (чего-л.);
στήν ~ τού χειμώνα — в середине зимы, в разгаре зимы;



καθαρή (μεγάλη, καλή) ~ — чистое (большое, доброе) сердце;
μαύρη (или κακή) ~ — а) недоброе, злое сердце; б) злой, вредный человек;
~ πέτρα или πέτρινη ~ — каменное сердце, чёрствый, жестокий человек;
άνθρωπος χωρίς ~ — бессердечный человек;
πονετική ~ — сострадательный, участливый человек;
λόγια τής ~ιας — искренние слова;
ελαφρά τή ~ία — с лёгким сердцем, с чистой совестью;
κάμνω κάτι χωρίς ~ — делать (__что-л.__) неохотно, без души;
τόν έχω στήν ~ μου — я его очень люблю;
μούκανε τήν ~ — он исполнил моё желание;
άνοιξε η ~ μου — я очень обрадовался;
μούκανε τήν ~ μου περιβόλι — а) он меня порадовал; б) ирон. ничего себе, порадовал он меня;
χάλασε η ~ μου — я был огорчён, у меня испортилось настроение;
ήρθε η ~ μου στόν τόπο της — я пришёл в себя, оправился от страха;
τό τραβάει η ~ μου (σου, του κ.λ.π.) — меня (тебя, его и т. д.) тянет (к чему-л.); душа просит (чего-л.) ;
δέν τό βαστά η ~ μου — а) я этого терпеть не могу; б) сердце моё этого не выдерживает;
ανακατώνεται η ~ μου — меня тошнит;
έχω ~ αγκινάρα — флиртовать направо и налево (о женщине) ;
θά σού φάω τήν ~ — я тебя убью;
μέ όλη μου τήν ~ или από ~ίας или εξ όλης ~ίας или εκ μέσης ~ίας — от всего сердца, от всей души;
μέ καθαρή ~ — чистосердечно;
μέ τό χέρι στήν ~ — откровенно, положа руку на сердце;
βάστα ~ μου! — мужайся!