Перевод греческого слова νά на русский язык

νά

1. 1) (при обознач. цели) чтобы, так чтобы;
σήκω νά σέ δούμε — встань — чтобы мы на тебя посмотрели;
2) (при обознач. условия) если (даже);
νά τό ήξερα θά πήγαινα — если бы я знал, я бы пошёл;
νά ήμουνα νέος... — если бы я был молодым...;
νά τό δώ μέ τά μάτια μου δέν τό πιστεύω — если даже увижу своими глазами, не поверю;
3) (при обознач. времени) когда;
νά τελειώσω τό βιβλίο καί Ερχομαι — когда закончу книгу, приду;
4) (в придаточном предложении) что;
μού φαίνεται νά τόν ξέρω — мне кажется, (что) я его знаю;

2. 1) (в зависимом накл. соответствует русск. инф.) :
θέλω νά τόν δώ — я хочу его увидеть;
αυτοί θέλουν νά φύγουν — они хотят уйти;
2) (в повел, накл.) :
νά τους διώξετε! — выгоните их!;
νά μήν τό ξανακάνεις! — больше не делай этого!;
νά μέ περιμένεις! — жди меня!;
3) (для выражения пожелания) :
νά είσαι καλά! — дай бог тебе счастья, здоровья!, желаю тебе всего хорошего!;
νά χαρείς τά νιάτα σου — желаю тебе полного счастья (пожелание молодым) ;
4) (в проклятиях) :
νά μή σώσης! — чтоб тебе было неладно!, пропади ты пропадом!;
νά μή σέ ξαναϊδούν τά μάτια μου! — чтоб мой глаза тебя больше не видели!, больше не попадайся мне на глаза!;
5) (в вопрос, предл.) :
νά περάσω αύριο; — прийти мне завтра?;



όπου νά ναι, έρχεται τό τραίνο — поезд вот-вот подойдёт;

3. 1) (для привлечения внимания) вот, на, бери, держи, гляди;
νά τος (τη, το)! — вот он (она, оно)!;
νά! κράτα — на держи!;
νά! πιές το — возьми и выпей;
νά! έφτασε τό βαπόρι — смотри, вот пришёл пароход;
νά πού μένω — вот где я живу;
2) (в сочетании с πού) всё-таки, всё же;
νά πού δέ μέ ξέχασες! — ты всё-таки меня не забыл!;
νά πού κάτι ξέρει — он кое-что всё-таки знает;



να σου και μπαίνει ο πατέρας — в этот момент входит отец;
νά τα μας! — вот так да!, вот тебе и на!, здрасте, приехали! (разг.) (для выражения удивления)