Перевод греческого слова πούς на русский язык

πούς

(γεν. ποδός) ο 1) нога;
τρέμουν τά ~ια μου — у меня ноги подкашиваются;
δέν στέκεται στά ~ια του — он на ногах не стоит;
2) лапа (животного), лапка, ножка (насеколюго и т. п.);
3) ножка (мебели);
4) фут (мера длины);
παίρνω ~ — уходить, увольняться;
δίνω ~ — прогонять, выгонять;
πατώ ~ — требовать, настаивать;
τό βάζω στά ~ια — бежать со всех ног, без оглядки, уносить ноги;
μου κόπηκαν τά ~ια μου — быть без ног (от усталости) ;
είμαι μέ τό ενα ~ στον τάφο — стоять одной ногой в могиле;
δέν θά ξαναπατήσω τό ~ μου εδώ — моей ноги здесь больше не будет;
μέ τά ~ια — пешком;
παρά ~ια! — воен. к ноге!;
του έβαλα τά δυό του ~ια σ' ενα παπούτσι οπ — у меня в руках;
στό ~ — :
а) на ногах;
είμαι στό ~ από τό πρωί — я с утра на ногах;
πέρασα τήν αρρώστια στό ~ — я перенёс болезнь на ногах;
б) на ноги;
μας σήκωσε όλους στό ~ — он поднял нас всех на ноги;
в) стоя, на ходу;
τρώγω (πίνω) στό ~ — я ем (пью) на ходу;
έλειωσα στά ~ια μου — я валюсь с ног (от усталости); я еле ноги волочу (от болезни) ;
πέφτω στά ~ια — падать на колени, молить, умолять;
Αφήνω στό ~ μου κάποιον — оставлять вместо себя кого-л.;
μέ ~νο καί μέ χέρια — ногами и руками, всеми средствами;
γράφει μέ τά ~ια — а) он пишет, как курица лапой; б) он пишет левой ногой, он бумагу марает (о литераторе)



κατά πόδα(ς) — а) по пятам; б) по следам;
επί ποδός — а) на ногах, стоя; б) наспех, на скорую руку;
επί ποδός πολέμου — быть готовым к войне;
παρά πόδα — воен. к ноге! (команда)