Γιάννης Πλούταρχος — Σπασμένη Καρδιά (Яннис Плутархос — Разбитое сердце)

Перевод песни греческого певца Янниса Плутархоса «Σπασμένη Καρδιά» («Разбитое сердце»). Песня вышла в 2018 году на одноименном цифровом сингле. Музыку к песне написал сам Яннис. Перевод проекта real-greece.ru.

 

Πόσα να αντέξω για σένα ακόμα
Πως να πονέσω και να τ’ αρνηθώ
Και με το γέλιο να κρύψω το δάκρυ
Πώς να υπάρχω χωρίς να ‘σαι εδώ.

Σπασμένη καρδιά
Κομμάτια σκορπάς
Νυχτώνει και κλαις
Μ’ αλήθειες γυμνές.
Σπασμένη καρδιά
Κομμάτια ξανά
Ματώνεις και κλαις
Μ’ αγάπες μικρές.

Κοίτα με, δεν αντέχω μακριά σου
Κοίτα με,
έχω ανάγκη το άγγιγμά σου
Κοίτα με, δως μου έναν λόγο να υπάρχω
Δως μου έναν λόγο για να ζω
Κοίτα με.

Πόσα να αντέξω για σένα ακόμα
Πως να πονέσω και να τ’ αρνηθώ
Και με το γέλιο να κρύψω το δάκρυ
Πώς να υπάρχω χωρίς να ‘σαι εδώ.

Σπασμένη καρδιά
Κομμάτια σκορπάς
Νυχτώνει και κλαις
Μ’ αλήθειες γυμνές.
Σπασμένη καρδιά
Κομμάτια ξανά
Ματώνεις και κλαις
Μ’ αγάπες μικρές.
Μ’ αλήθειες γυμνές.

Сколько выдержать для тебя еще
Как болеть  и это отвергать
И за улыбкой прятать слезы
Как быть без тебя

Разбитое сердце
Осколки разбрасываешь
Вечереет и плачешь
С голой правдой.
Разбитое сердце
Осколки снова
Обливаешься кровью и плачешь
С остатками любви.

Посмотри на меня, не могу вдали от тебя
Посмотри на меня,
нуждаюсь в твоих прикосновениях,
Посмотри на меня, дай мне смысл существовать
Дай мне причину, чтобы жить
Посмотри на меня

Сколько выдержать для тебя еще
Как болеть  и это отвергать
И за улыбкой прятать слезы
Как быть без тебя

Разбитое сердце
Осколки разбрасываешь
Вечереет и плачешь
С голой правдой.
Разбитое сердце
Осколки снова
Обливаешься кровью и плачешь
С остатками любви.

Перевод Нина Назлидис