Γιώργος Νταλάρας — Το Πεπρωμένο (Йоргос Даларас — Судьба)

Перевод песни греческого певца, музыканта и композитора Йоргоса Далараса «Το Πεπρωμένο» (Судьба). Песня выпущена в 1993 году. Автор музыки и текста — известный греческий композитор Βασίλης Δημητρίου. Перевод проекта real-greece.ru.

Στο πεπρωμένο σου να δίνεις σημασία
και να προσέχεις πώς βαδίζεις στη ζωή
όταν κοιμάσαι άλλος γράφει ιστορία
και κάποιος παίζει τη δική σου την ψυχή

Όλοι έχουμε γραμμένο που το λένε πεπρωμένο
και κανένας δεν μπορεί να τ’ αποφύγει
δεν υπάρχει θεωρία ούτε τρένα ούτε πλοία
κι ο καθένας το παλεύει όπως ξέρει και μπορεί
από παιδί στον ύπνο μου έβλεπα φωτιές

Για την αγάπη όσα κι αν δίνεις είναι λίγα
και να το ξέρεις πως δεν έχει ανταμοιβή
δώστα και φύγε και μη χάνεις ευκαιρία
στο περιθώριο μη βάζεις την ψυχή

Όλοι έχουμε γραμμένο που το λένε πεπρωμένο
και κανένας δεν μπορεί να τ’ αποφύγει
δεν υπάρχει θεωρία ούτε τρένα ούτε πλοία
κι ο καθένας το παλεύει όπως ξέρει και μπορεί
από παιδί στον ύπνο μου έβλεπα φωτιές

Судьбе своей дай смысл
и внимательно следи, как идешь по жизни,
когда спишь, другой пишет историю
и кто-то играет твоей душой.

Все нам прописано, как говорится, судьбой
и никто не может этого избежать,
нет теории ни для поезда , ни для корабля,
и каждый борется, как знает и может
с детства во сне я видел огни.

Любви сколько ни отдашь — все мало,
и знаешь, что награды нет,
отдай и уходи, и не потеряешь удачи,
вдали не предавай душу.

Все нам прописано, как говорится, судьбой
и никто не может этого избежать,
нет теории ни для поезда , ни для корабля,
и каждый борется, как знает и может
с детства во сне я видел огни.

Перевод Нина Назлидис