Λες δεν με θέλεις
Λες πως λυπάσαι
Προσπάθησα να ‘μαι η αγκαλιά
που θα κοιμάσαι
Μα δεν αντέχεις
τέτοιο μαγνήτη
Και εκρήξεις για εμένα φυλάς
στο άδειο μας σπίτι
Το όνειρο λείπει
Μέσα σου του έρωτα έχει σβήσει το φως
και έχει ανάψει ο εγωισμός
Κι όλο με συγκρίνεις και κρίνεις
λες και είμαι για εσένα απλά αριθμός
Και ποιον αγαπάς πέρα απ’ τον εαυτό σου
Και ποιον πολεμάς λες κι είναι εχθρός σου
Εμένα π’ αγγίζεις, εμένα γκρεμίζεις
και μες τα συντρίμμια μετά κλαις για μας
Και ποιον αγαπάς σε ρωτάει κι η σκιά σου
Μονά ή ζυγά είναι όλα δικά σου,
Εσύ αποφασίζεις , διατάζεις και ορίζεις
Την μοίρα ενώνω μα όλο την σπας
Και ποιον αγαπάς, πες μου ποιον αγαπάς
Κι αν σε λατρεύω,
σε απογοητεύω
Σε λάθος για σένα ρυθμό
λες πως χορεύω
Ποιος φόβος φταίει
κι όλο θυμώνεις
Για όλα σε μένα ξεσπάς,
και με τελειώνει
Το αύριο παλιώνεις
|
Говоришь, что не хочешь меня.
Говоришь, что тебе жаль.
Я попытался быть тем объятием,
в котором ты будешь спать.
Но ты не выдерживаешь
такой магнит.
И взрывы прячешь для меня
в нашем пустом доме.
Мечты нет
В тебе погас свет любви
и зажегся эгоизм.
И ты все сравниваешь и судишь меня,
как будто я для тебя просто число.
И кого ты любишь кроме себя?
И с кем воюешь как будто это твой враг?
Меня, которого касаешься, меня разрушаешь,
и в развалинах плачешь потом из-за нас.
И кого ты любишь, спрашивает тень твоя?
Четные и нечетные, все числа твои.
Ты решаешь, приказываешь и определяешь.
Судьбу соединяю, а ты все ее ломаешь.
И кого ты любишь, скажи мне кого любишь?
И, если боготворю тебя,
тебя разочаровываю.
В неправильном ритме для тебя
говоришь что танцую.
Какой страх виноват?
и ты все злишься
На мне срываешься
и меня убиваешь.
Завтрашний день разрушаешь.
Перевод Нина Назлидис
|